Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida 22 de Noviembre de 2012 por Hua Chunying,Portavoz de Ministerio de Relaciones Exteriores
2012-11-22 19:48

El 22 de Noviembre de 2012, la portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Hua Chunying, presidió la habitual conferencia de prensa.

Hua Chunying inició la conferencia con el anuncio de la siguiente noticia:

Acordado por los departamentos de relaciones exteriores de China y la República de Corea, el Vice Ministro de Relaciones Exteriores de China, Zhang Zhijun, y el Primer Vice Ministro de Relaciones Exteriores y Comercio de la República de Corea Ahn Ho-young sostendrán en Beijing el 26 de noviembre el 5° diálogo estratégico de alto nivel entre China y República de Corea para intercambiar opiniones sobre las relaciones bilaterales y las relevantes cuestiones internacionales y regionales de interés común.

El mecanismo del diálogo estratégico de alto nivel entre los departamentos de relaciones exteriores de los dos países, iniciado en el 2008 y celebrado cada año alternativamente en los dos países, se basa en un consenso de los líderes de los dos países. La reunión de este año será la quinta reunión ordinaria desde el inicio.

PREGUNTA: Primera pregunta, el día 21 tuvo lugar la explosión de un autobús en Tel Aviv, Israel, incidente que fue calificado como un "ataque terrorista" por la parte israelí. Hamas celebró el incidente, pero negó que fuese el autor. ¿Qué comentario tiene la parte china al respecto? Segunda pregunta, en la madrugada del día 22, hora local de Beijing, Israel y Hamas anunciaron el cese del fuego, ¿ qué comentario tiene la parte china sobre ello?

RESPUESTA: Sobre la primera pregunta, la parte china se opone al terrorismo en todas sus formas y condena a cualquier acto que daña a civiles inocentes. Instamos a las partes interesadas de Palestina e Israel a detener " la violencia por violencia" y evitar que la situación se vuelva tensa de nuevo.

En cuanto a la segunda pregunta, la parte china acoge la declaración de un cese del fuego por Israel y las facciones palestinas concernientes, aprecia los esfuerzos por ello de las partes interesadas de la comunidad internacional, en particular, de Egipto y otros Estados de la región, y espera que las partes correspondientes de Palestina e Israel cumplan efectivamente los compromisos de alto el fuego y evitar nuevos enfrentamientos.

El estancamiento crónico de las conversaciones de paz entre Palestina e Israel es la causa fundamental conducente a este conflicto, que destaca aún más la importancia y la urgencia de resolver la cuestión de Palestina. La comunidad internacional debería prestar más atención a ello, y hacer mayores esfuerzos por impulsar a Palestina e Israel a superar los obstáculos y reanudar cuanto antes las conversaciones de paz.

PREGUNTA: Ha transcurrido un año desde la firma de la iniciativa del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo (abreviatura en inglés GCC) el 23 de noviembre del año pasado por las partes interesadas de Yemen. ¿Cómo evaluaría la parte china el actual proceso de transición política de Yemen?

RESPUESTA: La parte china acoge los progresos logrados en el proceso de transición política de Yemen desde la firma de la iniciativa de GCC. China respeta el camino de desarrollo escogido de forma autodecidida por el pueblo yemení y espera que las partes interesadas de Yemen continúen resolviendo sus diferencias de manera pacífica a través del diálogo y consultas, implementen bien la iniciativa del GCC y su mecanismo de aplicación, promuevan a pasos seguros el proceso de transición política, y realicen cuanto antes la estabilidad y el desarrollo nacionales.

PREGUNTA: Se informa que el Ministro de Asuntos Exteriores de Japón, Koichiro Genba, publicó el día 21 un artículo en International Herald Tribune, de EE.UU., en el que afirma que el Tratado de Paz de San Francisco constituye una parte importante del orden internacional de la postguerra, mas el Gobierno chino no reconoce a dicho Tratado. Así que no es Japón que niegue el patrón internacional de la postguerra, sino China que no acepta el orden internacional de la posguerra. En cuanto a la pregunta de "¿por qué Japón no somete la cuestión de las islas Diaoyu al arbitraje de la Corte Internacional?" , eso debe ser contestada por China que está desafiando el status quo. ¿Qué comentario tiene China sobre ello?

RESPUESTA: Las referentes observaciones del Ministro de Asuntos Exteriores de Japón son sumamente erróneas e irresponsables. Las Islas Diaoyu son territorio inherente de China y la soberanía de China sobre las islas Diaoyu cuenta con plenos fundamentos históricos y jurídicos. En diversas ocasiones la parte china ha expuesto su solemne posición de manera reiterada, integral y detallada.

La Declaración de El Cairo y la Proclamación de Potsdam son los fundamentos jurídicos para poner fin al estado de guerra entre los países aliados y Japón y construir el orden internacional de la postguerra en Asia-Pacífico, y es la base jurídica para resolver el problema de la pertenencia territorial de la postguerra entre China y Japón. La parte japonesa se basa en el llamado "Tratado de Paz de San Francisco" para reclamar la soberanía de las Islas Diaoyu, y eso es simplemente insostenible desde el punto de vista jurídico. China fue excluido de las sesiones de la Conferencia de San Francisco, y no fue país signatario del Tratado de San Francisco. Por lo tanto, el Tratado de Paz de San Francisco no es obligatorio para China, y no constituye en absoluto la base jurídica para resolver el problema de pertenencia territorial de la postguerra entre China y Japón.

Actualmente Japón toma continuas acciones de provocación en la cuestión de las Islas Diaoyu. En esencia, trata de negar la validez de la Declaración de El Cairo y la Proclamación de Potsdam y desafiar al orden internacional de la postguerra.

En cuanto al llamado "desafío al status quo" acusado por la parte japonesa, me gustaría hacer hincapié en dos puntos: En primer lugar, para hablar del status quo, hay que aclarar primero el estado original de las Islas Diaoyu. Las Islas Diaoyu son territorio inherente de China, y originalmente pertenecía a China. Fue la parte japonesa que usurpó y ocupó el territorio chino después de la Guerra Sino-Japonesa y la "restitución" de Okinawa por parte de Estados Unidos.

En segundo lugar, si el llamado "status quo" de la parte japonesa significa la ocupación ilegal y el llamado "control efectivo" de las Islas Diaoyu por la parte japonesa, quisiera destacar que la parte china nunca lo ha reconocido ni aceptado. La parte china siempre ha subrayado que la llamada "existencia" y "control" de la parte japonesa en las aguas cercanas de las Islas Diaoyu es ilegal, nula y sin valor, y que la parte china no aceptará en absoluto.

Hay que señalar con énfasis que las raíces que han conducido a la actual situación están en que Japón no ha hecho una reflexión profunda ni ajustado las cuentas a la historia de agresión del militarismo japonés. Exigimos a la parte japonesa abandonar ilusiones, encarar a la realidad, hacer un profundo examen de conciencia, mostrar sinceridad con acción práctica, y hacer esfuerzos efectivos por superar adecuadamente la actual situación y problema.

PREGUNTA: ¿Afectará el estado actual de las relaciones sino-japonesas a las negociaciones de TLC China-Japón-República de Corea? ¿Qué expectativas mantiene Ud. acerca de las perspectivas de las negociaciones?

RESPUESTA: Con respecto a la primera pregunta, actualmente las relaciones sino-japonesas enfrentan una situación difícil, debido exclusivamente a la acción errónea de la parte japonesa que debe asumir toda la responsabilidad y, con acciones prácticas, realizar esfuerzos efectivos por tratar adecuadamente la actual situación y promover el regreso de las relaciones sino-japonesas a la pista normal de desarrollo.

En cuanto a la segunda pregunta, China, Japón y la República de Corea son economías importantes a nivel global. En 2011, el volumen total de las economías de los tres países representa aproximadamente la quinta parte del volumen global. El establecimiento de una zona del libre comercio entre los tres países refleja las necesidades reales de la cooperación económica y comercial entre los tres países, y tiene una importancia transcendental para fortalecer los lazos económicos y comerciales entre los tres países y promover la integración económica de la región de Asia del Este.

PREGUNTA: El sospechoso del ataque terrorista del 2008 en Mumbai fue ejecutado ayer en India. ¿Qué comentario tiene Ud. sobre ello?

RESPUESTA: Acabo de leer la referente información. Deseo señalar que China se opone al terrorismo en todas sus formas.

PREGUNTA: ¿Qué comentario tiene la parte china sobre el reciente conflicto entre Israel y Palestina? ¿Cuál es la posición de la parte china respecto a la solicitud de Palestina como Estado Observador de ONU?

RESPUESTA: Un par de días atrás ya he expuesto la posición de China al respecto. La parte china expresó su grave preocupación sobre la continua y masiva operación militar de Israel en la franja de Gaza y condenó el uso indiscriminado de la fuerza que causó víctimas civiles inocentes. Urgimos enérgicamente a las partes interesadas, en particular a la parte israelí, a ejercer la máxima moderación, realizar inmediatamente un alto el fuego y abstenerse de cualquier acción que pueda conducir a una nueva escalada de la situación.

Hace un rato he subrayado que la parte china acoge el alto el fuego anunciado por Palestina e Israel, aprecia esfuerzos positivos de las partes interesadas de la comunidad internacional por promover el cese del fuego y espera que las partes interesadas de Palestina e Israel implanten efectivamente el acuerdo del cese del fuego y eviten nuevos conflictos.

En cuanto a la solicitud de Palestina como Estado Observador de las Naciones Unidas, la parte china apoya la fundación del Estado Palestino independiente con plena soberanía, sobre la base de las fronteras del 1967, con Jerusalén oriental como su capital y apoya el ingreso de Palestina a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. En cuanto al problema de la solicitud de Palestina como Estado Observador de las Naciones Unidas, comprendemos, respetamos y apoyamos la decisión de la parte palestina.

PREGUNTA: En el programa de campaña electoral del Partido Liberal Democrático de Japón, publicado ayer, se plantea el aumento de las expensas militares, y toma una posición dura hacia China en la cuestión de las Islas Diaoyu. ¿Qué comentario tiene la parte china al respecto?

RESPUESTA: Las islas Diaoyu son territorio inherente de China. Ninguna presión externa puede vacilar en lo más mínimo la firme voluntad y determinación del gobierno y pueblo chinos para salvaguardar de soberanía territorial del país.

En cuanto a las referencias a asuntos militares en el programa de campaña electoral del Partido Liberal Democrático de Japón, me gustaría destacar que debido a razones históricas, el movimiento de Japón en el área de seguridad militar siempre es un tema altamente sensible para los pueblos de países asiáticos víctimas de la guerra. Esperamos que Japón haga una introspección sobre la historia, se adhiera al camino del desarrollo pacífico, y desempeñe un papel constructivo por la paz, estabilidad y desarrollo de la región.

PREGUNTA: El Gobierno japonés hoy ha nombrado oficialmente Masato Kitera como nuevo Embajador ante China. ¿Qué comentario tiene la parte china al respecto?

RESPUESTA: La parte china está tratando el relevo del Embajador de Japón en China conforme a las prácticas internacionales y procedimientos correspondientes. Deseo señalar que las actuales relaciones sino-japonesas enfrentan a serias dificultades. La parte japonesa debe hacer debidos esfuerzos con acciones prácticas por manejar y resolver correctamente las cuestiones concernientes y mejorar las relaciones entre los dos países. Esperamos que el nuevo Embajador de Japón en China pueda desempeñar un papel positivo por ello.

Embajada de la República Popular China en la República del Ecuador