Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida 20 de Noviembre de 2012 por Hua Chunying,Portavoz de Ministerio de Relaciones Exteriores
2012-11-20 13:16

El 20 de Noviembre de 2012, la portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores, Hua Chunying, presidió la habitual conferencia de prensa.

PREGUNTA: Se entiende que se celebrará el 2° diálogo económico estratégico entre China e India en un futuro próximo. Haga por favor una introducción al respecto.

RESPUESTA: Por el acuerdo de los dos países, el 2° diálogo económico estratégico entre China e India tendrá lugar el 26 de noviembre en Nueva Delhi, India. El diálogo será una de las importantes actividades dentro del "Año de Amistad y Cooperación China-India", y será co-presidido por Zhang Ping, Director General de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma de China, y Aluwaliya, Subdirector de la Comisión de Planificación de India. Los representantes de diversos departamentos gubernamentales, empresas, instituciones financieras y de investigación de los dos países participarán en el diálogo y tendrán un intercambio de opiniones sobre cómo fortalecer la cooperación de múltiples formas y diversos niveles en el campo económico, facilitar la comunicación y coordinación sobre las políticas macroeconómicas, y profundizar y ampliar la cooperación de beneficio mutuo y ganancias compartidas en inversión, infraestructura, alta tecnología, ahorro de energía y protección del medio ambiente, energías y otras áreas entre China e India.

Durante su visita a India en diciembre de 2010, el Primer Ministro Wen Jiabao y el Primer Ministro indio, Manmohan Singh, llegaron al consenso y acordaron el establecimiento del mecanismo de diálogo económico estratégico entre China e India cuyo objetivo es fortalecer la coordinación de las políticas macroeconómicas, promover el intercambio e interacción para enfrentar en común a los problemas y desafíos surgidos en el desarrollo económico. La primera reunión del diálogo económico estratégico entre China e India tuvo lugar en Beijing el 26 de septiembre de 2011.

PREGUNTA: Rusia acusa a Estados Unidos por obstruir la aprobación de una resolución en el Consejo de Seguridad relacionada con el conflicto entre Israel y Palestina. ¿Qué comentario tiene la parte china al respecto?

RESPUESTA: Ya expuse ayer la posición de principio de la parte china, que apoya a los esfuerzos de los Estados árabes y de la Liga Árabe para aliviar la actual tensa situación, insta encarecidamente a las partes concernientes, en particular a la parte israelí, a ejercer la máxima moderación, implantar un inmediato cese del fuego y abstenerse de cualquier acción que pueda conducir a una nueva escalada de la situación. Apoyamos a la comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad, a tomar medidas necesarias para promover un cese del fuego en la franja de Gaza y salvaguardar la paz y estabilidad en dicha región.

PREGUNTA: Hay informaciones que afirman que una flotilla de buques de vigilancia marítima de China realiza hoy un crucero en las aguas de 12 millas náuticas de las Islas Diaoyu. Por favor confirme la noticia.

RESPUESTA: El 20 de noviembre, una formación de barcos de vigilancia marítima de China ha realizado un crucero de rutina en las aguas territoriales de las Islas Diaoyu de China.

PREGUNTA: Primera pregunta, ¿cuándo China e India pretenden celebrar la próxima ronda de entrevistas entre los representantes especiales para el problema de la frontera sino-india? Segunda pregunta, haga por favor una introducción sobre la entrevista entre el Primer Ministro Wen Jiabao y el Primer Ministro de India, Manmohan Singh, durante la serie de reuniones de los líderes de Asia del Este.

RESPUESTA: Respecto a la primera pregunta, China e India han realizado negociaciones francas y pragmáticas desde 2003, a través del mecanismo de entrevistas de representantes especiales para el problema de la frontera, y han logrado progresos positivos en la solución de la cuestión fronteriza dejada por la historia. Ambas partes han llegado a un acuerdo sobre los principios políticos guía para la solución de la cuestión fronteriza, sentando una importante base para la solución definitiva de la cuestión fronteriza. En enero del año en curso, el Consejero de Estado Dai Bingguo y el Asesor de Seguridad Nacional de India, Menon, celebraron la XV entrevista de representantes especiales para el problema fronterizo sino-Indio. En cuanto a la próxima entrevista, publicaremos oportunamente las noticias al respecto.

En cuanto a la segunda pregunta, el Primer Ministro Wen Jiabao se reunió ayer en Phnom Penh con el Primer Ministro de India, Manmohan Singh. El Premier Wen señaló que, China e India, como dos países con las mayores poblaciones del mundo y antiguas civilizaciones, vecinos el uno con el otro, toman simultáneamente el camino de revitalización, hecho que reviste inusual importancia. En este proceso, China e India conviven en paz y fortalecen la cooperación. Los dos países han estrechado cada vez más las relaciones bilaterales, han establecido la asociación de cooperación estratégica, han determinado los principios políticos guía para la solución de la cuestión fronteriza manteniendo la paz y tranquilidad en la zona fronteriza. Ha crecido rápidamente el comercio bilateral. El intercambio no gubernamental es más dinámico que nunca. Y, con las manos cogidas, los dos países salvaguardan conjuntamente los intereses comunes en los importantes asuntos internacionales y regionales. Estos relevantes resultados han beneficiado a los dos pueblos y han promovido la paz y la prosperidad del mundo.

El Primer Ministro Wen Jiabao propuso que China e India aprovecharan la oportunidad estratégica de desarrollo de los dos países para ampliar la cooperación mutuamente beneficiosa. En primer lugar, aprovechar el mecanismo del diálogo económico estratégico para facilitar la comunicación y coordinación sobre las políticas macroeconómicas y combinar mejor las respectivas estrategias de desarrollo. En segundo lugar, promover la cooperación en materia de infraestructura. El gobierno chino apoya a sus empresas para participar en la construcción de grandes proyectos de la parte India. En tercer lugar, crear un favorable entorno político y social para ampliar la inversión mutua proporcionando facilidades financieras, información, servicios legales, etc. En cuarto lugar, elevar la calidad y el nivel de la cooperación y fomentar nuevos puntos de crecimiento. En quinto lugar, promover el comercio bilateral y lograr gradualmente un incremento equilibrado, abriéndose mutuamente el mercado y oponiéndose conjuntamente al proteccionismo comercial.

El Primer Ministro Singh felicitó al Partido Comunista de China por el éxito del XVIII Congreso. Dijo que la amistad entre India y China tiene una larga historia, y desde el establecimiento de la asociación de cooperación estratégica, han venido perfeccionándose los mecanismos de diálogo y cooperación y se amplían las áreas de cooperación de forma constante con fluida comunicación y coordinación en los asuntos internacionales y regionales defendiendo enérgicamente los intereses comunes de los dos países y de los países en desarrollo. La parte india hará esfuerzos mancomunados con China para promover las relaciones bilaterales hacia un nivel superior.

PREGUNTA: Por favor haga una introducción sobre la entrevista del Primer Ministro Wen Jiabao con el Presidente Obama durante la serie de reuniones de los líderes de Asia del Este.

RESPUESTA: Hoy el Primer Ministro Wen Jiabao se entrevistó en Phnom Penh con el Presidente norteamericano Barack Obama. El Premier Wen Jiabao dijo en la entrevista que las relaciones sino-estadounidenses son una de las relaciones bilaterales más importantes en el mundo de hoy. El mantenimiento de un desarrollo sostenido, sano y estable de las relaciones sino-estadounidenses corresponde a los intereses fundamentales de los dos países y los dos pueblos, también beneficia a la paz, la estabilidad y la prosperidad de la región de Asia-Pacífico y del mundo.

El Primer Ministro Wen espera que China y EE.UU. puedan transmitir al mundo un mensaje positivo como el siguiente: China y EE.UU. perseverarán en la promoción de la asociación de cooperación de respeto mutuo, beneficio recíproco y ganancias compartidas, persistirán en la exploración común de construir las relaciones de nuevo tipo entre las potencias, se empeñarán en la consolidación y fortalecimiento de los mecanismos de cooperación tal como el diálogo estratégico y económico, consultas de alto nivel sobre el intercambio de humanidades, y el diálogo de seguridad estratégica entre China y EE.UU, insistirán en el fortalecimiento de la cooperación económica y comercial entre los dos países para enfrentar a las dificultades con la cooperación económica y financiera de gran escala y resolver las divergencias, e incrementarán el intercambio y consultas sobre las cuestiones internacionales y regionales, en especial, la cooperación en la región de Asia-Pacífico.

El Presidente Obama dijo que la cooperación entre Estados Unidos y China es de crucial importancia para la seguridad y prosperidad de la región de Asia-Pacífico y del mundo, por lo que EE.UU. hará esfuerzos mancomunados junto con la parte china. Como dos mayores economías del mundo, EE.UU. y China tienen una responsabilidad especial para promover el equilibrio económico regional y global y el crecimiento sostenible, y juegan un papel importante de liderazgo. Frente a los problemas globales y regionales que encaran en común, es muy importante mantener el contacto y la comunicación entre los dirigentes de EE.UU. y China. La parte norteamericana espera continuar fortaleciendo las relaciones bilaterales entre los dos países.

PREGUNTA: ASEAN espera iniciar tan pronto como sea posible las consultas con la parte china respecto al "Código de Conducta en el Mar de China Meridional " . ¿Qué comentario tiene la parte china al respecto?

RESPUESTA: Respecto al problema de elaborar el "Código de Conducta en el Mar de China Meridional", China y los países de ASEAN han mantenido siempre fluida y eficaz comunicación. Las partes acuerdan por unanimidad implantar plena y efectivamente el "Manifiesto sobre la Conducta de las Partes en el Mar de China Meridional", mantener el ímpetu del diálogo, crear activamente las condiciones y hacer esfuerzos mancomunados por alcanzar finalmente el "Código de Conducta en el Mar de China Meridional" sobre la base del consenso mediante consultas.

Embajada de la República Popular China en la República del Ecuador